Dear Rati,

I arrived home on Tuesday evening and my father was re-admitted to the Acute Stroke Unit in hospital.

I wanted to take this chance to write to you, no matter how briefly, and congratulate you on Kritya. I know how much energy and dedication and self-deprivation it takes to run such an event. Until recently I organised the Summer Palace in Donegal. I hope you are seeking rest and feel that you have achieved something remarkable.

Had you not invited me, it is unlikely that I would ever have visited Kerala. Its images will remain with me: the women in the half-dark cooking on the pavement as I drove to the airport; the amazing hospitality and welcome of Kumaran Asan (as though he received us in person); the unique Indian sunset and the poetry against the sound of the sea; your hosting us and the discovery of exquisite Keralan food; the hospital and the people who were ill - each of them etched in some other part of us than our brain; the spirited young women in the college, and the communion and interchange between the other guests - Afrizal and Malna; Agus; Angelina; Yesim; Pen and Mathura and Gaston - a rare and seeing group of people.

I am delighted to tell you that I have been invited back to King's College, my old college in Cambridge, in March, and I am sure I'll have the opportunity to mention you and the Kritya Festival. There are many Indian students in Cambridge, and they really ought to know that the Festival happens. I meant to tell you that I was a member of the Indian Society while I was there.

It was strange to return to Ireland with the remnants of heat-exhaustion still in me, to a temperature of 0 degrees, and it makes me wonder about the wisdom of covering so many time-lines. There are many literary events in Ireland over the course of the year, and you and your husband would be very welcome as my guests. Perhaps by then I will have written some Trivandrum poems.
I am in the process of writing up the conference for the Arts Council and the Health Trust.

I am deeply grateful for having been given another piece of India, a country which never ceases to amaze me.

Thank you,
Yours sincerely
Kate Newmann

Dear Rati,

many thanks for your letter and sorry for not replying earlier, somehow these weeks have been very busy for me. I am very happy that you were pleased by the release of your Estonian book, translated poetry tends to be unfortunately a very marginal side of literature market, but I tried to make the book as nice as possible. A review of the book came out just last Friday and it is by one of the very foremost female poets of the present day in Estonia, I think she is also by far the best selling poet here - and, on top of it, she doesn't write much criticism, so it's really somewhat extraordinary that she did it for your book and was very favorable. I'll try to translate you a short recap of the review once I get a little more time. (And I'll post you a copy of the paper the review is in.)

I think it was a successful festival and maybe it even benefited from our being a relatively small group of authors - I think we made a good team and that feeling of unity is something which doesn't always occur at festivals. So it was really nourishing. And I liked Kerala - the food, the mood, even the weather, for a change at least.

As to not visiting that artist lady, I think you made absolutely right decision at that moment - if we would have left, there would have been no-one, not even a proper reading. She seemed nice enough to me at the time and I am generally warm-hearted towards artists, but as I said, it was the right thing not go see her at that moment and I had no regrets afterwards. It often happens that people want to present their work to you at festivals and one is sometimes unsure as how to react.

The times we live in are certainly not very conducive for deep poetic thought or contemplation. Still, I see hope - I still see people creating absolutely marvellous things, in arts and music and poetry, and that is probably the only thing that still gives me some faith in the future of humanity. Therefore, let us still be encouraged and embrace these gifts that we've been given. As to future festivals, you can of course consider if you want to continue that, but even if not, I think you have already given many people wonderful experiences.

I also owe you a debt of an Estonian issue of Kritya - it is still on my mind, but as I said, this spring has proved particularly busy. Most of the issue would actually be just a matter of my asking the poets to submit a few poems, but there is one poet from early 20th century that I still want to translate who was basically the first in our literature to involve himself in Oriental philosophies and thinking and who would be great opening to the issue - except that his work is not really easy to translate. If not earlier, I'll try to make some time for this in the summer.

So long, thanks for your good wishes, and all the best,

-कृत्या- कविता को समर्पित पत्रिका है जिसका उद्देश्य अपने सजग पाठकों के अन्दर अच्छी कविता की चिंताएं और ज़रूरतें समझने का शऊर पैदा करना भी है. कविता जबकि युगों से मनुष्य को सामजिक सरोकारों से जोडती है. संवेदनाओं को शाब्दिक वस्त्राभूषण से सज्जित करती है ताकि उसके ललित रूप से मनुष्य आकर्षित हो...उसके बारे में चिंतन करे और समाजोन्मुख/लोकोन्मुख बने...कृत्या के माध्यम से विदुषी रति सक्सेना जी जाने कब से अलख जगाए हैं...वृहत्तर हिंदी समाज को कविता से ज्यादा कवि की चिंता रहती है..जबकि अच्छी कविता याद की जाती है..उद्धृत की जाती है...दुःख में होंठों पर अनायास भगवान के नाम की तरह...यही कविता की विजय है...आलोचकों सावधान...कवि को तरजीह देने की जगह अच्छी कविता को प्रोत्साहित करो...जिस तरह रति सक्सेना कर रही हैं.

Anwar Suhail



Dear Dr. Rati Saxena, Poetry Editor, Kritya:

Last spring, a pair of chipmunks moved into my back yard. I have no idea where they came from, because I had never seen chipmunks anywhere in my neighborhood before. Right up until late fall, I spent many enjoyable days watching the two of them run back and forth across the yard, their cheek pouches bursting with seeds gathered underneath the bird feeder, disappearing into the many small holes they made under the back fence and beneath my large planter.

After a long, horrible winter like we just had, I was overjoyed to see my little friends were still here. You don’t realize how much you miss seeing something as inconsequential as a wild chipmunk until they’re gone, and my back yard has seemed sad and dreary without their presence. Here’s hoping you are enjoying a wonderful summer and all that this time of year brings, and thank you for considering my poetry for publication.

Holly Day


Poetry is not a certain means of retreat, it is giving to the world that it refuses to see within its easily available apparatus ;poetry is giving to each and one the sanity when the emotions are reluctant and obnoxious and when emotions are a distant artifice, far away from the face of the cathartic heart. Poetry is the anxiety of living with one foot when the other foot slithers down to catch the nape of the foot.
I am a law graduate. i have worked as an copyeditor and interned with lawyers and ChiId Rights You (CRY).I am a part of the poetry circle, Moonweavers, and one of my poetry has been published in an international journal. I write essays, short stories., poetry. I perform poetry as being a part of the poetry circle Moonweavers.
I am sending two of my poetry merely expecting these to get published in your much-reputed journal.
Pushpanjana Karmakar



Dear Editor

With greetings I write this note to inform you that recently I have published under my pen name “Kavidasa” two narrative poems as e-books: THE MILLENNIUM POEM (2,100 lines) and A TEARDROP AND A MILLION SMILES: theme poems on the Hope Diamond (3,100 lines). In Kindle edition they are available through Kindle-Amazon. Given below is a brief yet informative description of each. Let me know if you would be interested in the prospect of their review, of either or both, in your poetry magazine. I will be happy to send a review copy. Thank you.
With my peace offering,
Yash Nandan, kavidasa@gmail.com June 10, 2013

This narrative poem is a historical account of the September 11 attack on the United States. As a result, attack on the Present of THE Millennium, acronym THE symbolizing The Humanity Era. This epic poem portrays Barrack Hussein Obama and Osama bin Laden as men of the two millenniums, one representing the living and forward-moving Present while the other conjures up the images of partly dying and partly dead Past. This poetic narrative of Obama vs. Osama highlights and celebrates the triumphal march of the living Present.

This epic poem celebrates a most famous diamond of Indian origin with centuries old long history, mostly tragic and turbulent. The diamond itself is now ensconced in the gem and jewelry gallery of Smithsonian visited by millions each year, their smiles and standing in awe being a figure of speech, being part of the title of the poem. Stolen from a Hindu temple, the Sitaram diamond, the name used as anthropomorphism to suit literary style and poetic narration, was brought to France and sold to Louis XIV. Here begins Sitaram’s journey to England, Spain, Turkey, back to France, and finally to the United States symbolizing peace and prosperity of the Present of Millennium Modernism. This long journey of joys and sorrows is narrated in a series of interconnected poems, making this narrative an epic.


Dear Dr. Rati Saxena:

My name is Patrick J. Wilson, and I’ve attached a two-page poem of mine titled “Over Coffee and Brewed from the Bottom of the Heart” in hopes that it’ll find a welcoming home within the publication of your magazine, Kritya.
Currently, I live and work in Brunswick, Georgia, as a Supplement Instructor of both English and math at the College of Coastal Georgia {CCGA}; also, I work as a part-time instructor for the Brunswick Job Corps Center and as a substitute teacher for Glynn County Public Schools. From time-to-time, I also work as a private tutor. Moreover, I’m three classes away from earning my M.A. in English from Georgia Southern University {GSU, Statesboro, Georgia.} When I’m not working, I enjoy spending time with my wife, Jessica, and our family and friends. I’ve published a variety of writings from the scholarly to the creative in various online and in-print publications over the years too.
I look forward to hearing from you soon about my current verse-story, which is another way one could label my piece.
Thank you for your time and reading my work!


Patrick J. Wilson
137 Glover Dr.
Brunswick, GA 31520
(912) 399-9755


Hello editors,

When is the next issue of Kritya due ? Can you tell me the submission guidelines and the upcoming theme for the same ?

Thank you
Rini Barman
Jamia Milia Islamia, New Delhi


Dear Editors,

I write to share some good news with you—some of my poems have been accepted for publishing by a Canadian publishing house. My work will feature as part of an anthology by Indian poets. A collection of my poems were also published by Writers Workshop in 2012.

I am deeply grateful to the team in Kritya for having published some of my work in the e-journal. It not only gave me the confidence to continue writing, but has also given me the chance to read some brilliant work.

Thank you for encouraging new writers like me.

Warm regards

प्रिय रति जी

मेरा नाम सौरभ राय है और मैं हिंदी में कवितायेँ लिखता हूँ । अबतक मेरी कविताओं के तीन संग्रह प्रकाशित हो चुके हैं, जिनके नाम हैं 'अनभ्र रात्रि की अनुपमा' , 'उत्थिष्ठ भारत' एवं 'यायावर' । मेरी कवितायेँ हंस, वागर्थ, कृति ऒर सहित कुछ ब्लॉग में भी प्रकाशित हो चुकी हैं जैसे पहली बार, अनुनाद, पुरवाई इत्यादि ।

आपकी पत्रिका 'कृत्या' का प्रशंसक रहा हूं । आपकी अनुदित 'मेरी दीवार पर' भी पढ़ी है । साहित्य के उत्थान एवं साहित्य की सेवा में आपके कार्य के लिए शुभकामनाएं एवं बधाई ।

अपनी कुछ कवितायेँ छापने हेतु भेज रहा हूँ । साथ में एक तस्वीर भी भेज रहा हूँ । आशा है आपको पसंद आएँगी एवं अपनी पत्रिका में इन्हें स्थान देकर कृतार्थ करेंगे ।


सौरभ राय

फ़ोन - +919742876892
Dear Dr. Rati Saxena,

a writer friend of mine, Mrs. Althea-Mark from Basel / Switzerland, has sent in poems to you that were published in your journal. She encouraged me to forward poems to you as well, so I take up all my courage and forward a couple of samples to you.

I’d be delighted to hear from you and, who knows, perhaps I am lucky. With best wishes

Irene Kaesermann

Seevorstadt 42

2502 Biel



Dear Editor,

Roots & Wings launched a little literary bimonthly magazine 'Indian Poesy' dedicated to Indian English Poetry. May i know the details about it. I want to submit poems for publication. May I know i your magazine is online version or hard copy version? May I know how long it takes to know acceptance and publication. I am interested to submit poem, please let me know the procedure.


Thanks and Regards
Ms. N. M. Leepsa
LM Thapar School of Management

Thapar University



Dear Dr. Rati Saxena & Dr. Jayasree Ramakrishnan Nair,

Please find pasted in the body of this email three poems titled respectively “Perplexity,” “When Dream Turns Pornographic,” “The Portrait of Sappho as a Theorist,” and a bio.

This is my first submission, which is original, unpublished, and not simultaneous to your journal.

Thank you very much for your time and your consideration.


Ali Znaidi
I would like to submit some of my poems to you. Though I read a lot of poetry and write it in my spare time, I have never had it publishes. I would be very happy for any feedback.
A former teacher of English with a passion for poetry, I live with my family in a house on the beach in Chennai.

Thank you for your time and patience,

Usha Palat

प्रतिष्ठा में
सम्पादक कृत्या

सादर अभिवादन

आपकी पत्रिका का अवलोकन भाई अनिल जनविजय द्वारा सुझाये हुए लिंक पर किया |इस पत्रिका की गंभीरता देखकर मन प्रसन्न हुआ |आभार

मेरे ब्लॉग - www.sunaharikalamse.blogspot.com



Athens 1.11.2012

Dear Rati,

thanks for this new issue of Kritya.

I see you bring poems by Sappho which Elytis translated into modern
Her poems can be linked to your own interest in how women expressed in
the past their affinities to love and life. She lived on the island of
Lesbos and as the name suggests, it has become mistakingly a place of
attraction for Lesbians, so that local residents are trying in vain to
shake off this kind of image.

As for the essay about Heidegger, it is new to me to count him as part
of the Destructionist movement which started with Paul LeMan. Also
Heidegger is for me not only problematic, but definitely a philosopher
who prepared the ground for a leader to rise. When his book 'Time and
Being' was published in 1929, it silenced immediately all other
discussions. It was already a part of the philosophical preparation for
war. But also in its pettiness he lend power to bureaucracy by playing
on the difference between 'Zuhandenheit' (ready at hand) and
'Vorhandenheit' (only potentially existing), which meant anything not
having the stamp and signature of the bureaucracy does not exist.

The little poem below I take as a beautiful but equally problematic
gesture. Openness cannot end up in the world being one big family.
Always that mistake is made to reduce things to a sense of community
without reflecting the closure that brings to other people. Michel
Foucault would say the art of holding out the suspension is to be both
inside and outside any society. In terms of reflections, it means
anthropological and ethnological reflections can complement the inner
and outer dimensions of our self understanding. Also openness can bring
with it many more problems if the world is not ready for that. I just
received a letter from someone who had worked in Kenya during this past
summer and he made the observation no one there wants to be first, but
second yes. It means avoiding the blame for opening up others too
quickly and then they are disappointed if promises cannot be kept.

You must work incredible hard to make this journal come out. Knowing
you had to deal with all sorts of things, including your accounts, it is
amazing what you achieve all by yourself.




Dear Rati,

thank you for sending me an information about the new Kritya magazine.

How are you, how is your life gong on????

What are you planning for a new Kritya festival? When will it happen, or where? Is it possible to receive another invitation for the new venue? I also could suggest other names who might be interested, but they need to be good poets to heighten the spirit….

I’m working on a critical essay about the poetic work of New York composer John Cage (1912-1982). He was deeply involved with Hindu and Zen philosophy since the 1940s. I want to organize an evening at SALON (Vienna 2) dedicated to one of his major literary (and also musical) works: “Lecture on Something, “Lecture on Nothing”, “Silence”.

Would you have interest for Kritya magazine to publish my essay on John Cage in English?? I can send it to you within the next weeks, quickly, in English.

As for another Krity Festival, it could be interesting for an Indian public to have a lecture about these seminal works of y composer-philospher-poet. By the way, I studied his works since my youth in early 1970s, also met him a concerts here in Vienna (May 1988). That means I know what I’m talking about.

All the best from beginning of late summer, after intense heat here in Austria,

And please respond!!!!!!

Best, b.

di bernhard widder

taborstrasse 76 / 15

a-1020 wien / vienna

tel. (++43101) 212 0115

mobil. (++43650) 7019 030


There are words that must never be uttered
because they wake up the gods
and lull men to sleep.

They are the words that call upon that yearning
for a carnival of thorns
the ones that prophesy a desert of mirages
and faceless masks.

Those words must never be uttered.

There is no longer peace after saying them.

My dear Dr. Rati Saxena, I feel your selection to the Editor's Choice
is simple but meaningful. Other poems a re also good.
regards, love,


This time Ratiji, you have a good variety of poems as in the case of
other issuews of Kritya.in. Thank you for including me.
Regards, respects, love,


Dear Dr. Saxena:

Thank you for the opportunity of sending a selection of poems and articles on the poetry of Dr. Latis to you.

I am attaching three files for a possible choice of his work.

Hoping that you will find these interesting, I remain,

Respectfully yours,

Eva Acqui

Hi Rati,

Hope you are doing well.... enjoyed the latest version of Kritya, yet again...Thanks for putting it together. I want to submit two of my poems for the forthcoming issue..let me know if they work...

Much love,

Dear Dr. Saxena,

Thank you for the link. I especially enjoyed reading the poems of Mousa Bidaj in this issue - 'Hot and cold' and Genesis has some wonderful images that linger in the mind.
It was a pleasant surprise to see my poems featured in Kritya. Thank you, I am delighted and honoured. I am so glad you chose Inertia, it is one of my favourite poems which was written as a response to two poems, Hamlet's Soliloquy by Shakespeare and the poem 'Switching off' by Vikram Seth.

Indu Muralidharan

आदरणीय रति जी,

कृत्या के बारे में आपकी वेबसाईट से जाना! ये साहित्य की यात्रा, समृद्धि और समावेश के लिए एक बहुत ही नेक शुरुआत है! इश्वर इसे अपने लक्ष्य में अतिशय सफलता दे!
आपसे मेरी मुलाक़ात मुसैफिर बैठा साहब के एक पोस्ट पर हुई थी जहां मैं आपके जवाब से बेहद प्रभावित हुआ था!
मैं, अमित रंजन चित्रांशी, पेशे से इंडियन आयल में वरिष्ठ अभियंता हूँ ! गोरखपुर का रहने वाला हूँ और फ़िराक साहब की ज़मीन को बाशौक अपनाया है! गज़लगोई की दुनिया में खाकसर को 'रंजन गोरखपुरी' के नाम से जानते हैं!
कृत्या के लिए अपनी दो गज़लें प्रेषित कर रहा हूँ, आशा करता हूँ आपको पसंद आएगी:

Hello sir,

this is Mukeshkumar M Raval. I am forty and married.I have been teaching
English language and literature in G.D.Modi college of Arts, Palanpur, Di.
Banaskantha, Gujarat. Poetry allures me since my childhood and I started
composing Gujarati poems from very young age.I started writing poems in
English not so long before but they came out naturally as I have a vast
reading and knowledge of most major poets and trends of English
Literature.Recently eleven of my poems are published in different
anthologies in U.K.

Thanking you,
Mukeshkumar Raval

Dear Jayashree,

Every words of yours are impregnated with knowledge and this is completely an undisputed dimension.

You have appropriately expressed this dimension with the explanation of the strength of words. This is much similar to the concept of "Yantra, Tantra and Mantra".

Human body is an Yantra or machine, the technique of bringing out the sound is Tantra and every sound is Mantra. Omkara is considered as Pranava or Udgeetha as the resonating effect is similar to the primal sound or expression.

Introduction of verbal expression also reflects the deteriorated state of mankind from the origin as the communication was COMPLETE with the TRANSFER OF THOUGHT IN ITS TRUE SENSE. This was the dimension where complete transparency was a practice.

It was only when people found it difficult in transferring thoughts and its perception by others, language came into existence. The primal language offered to us is termed as DEVANAGARI for this reason.

Sanskrit has been analyzed even by modern standards and they found this language as most compatible even with computers. This is true as Sanskrit is the original language which is designed to have negligible conversion loss from the thought and expression process.

Still there are so many dimensions which cannot be addressed even with Language also. Happiness, Pain, Sorrow to the State of God, there are several other dimensions which cannot be brought into this expressive dimension. They have only to be experienced.

Poetry is a later evolved dimension which is binded by the CLASSICAL DIMENSION to retain the essence of expressions.
All forms of Art are binded in this dimension. Limitations are proportional to the deteriorated perceptional level with a catalystic dimension of elevating or transcending society.

I wish your team all the best in your endeavor.
Thanking you,


Hello. I am a visual artist from Mumbai, India and have exhibited widely in
India and abroad. My work is primarily dictated by priciples of poetics and
is metaphorical in its implications. I write poetry infrequently and take
part in informal recitation milieu. I am submitting my most recent poem for
your consideration.
My website www.bharatikapadia.com gives an indepth overview of my art work
and profile.

I look forward to your response.

Bharati Kapadia


Dear Dr. Rati Saxena:

I am addressing this inquiry letter to you according to the contact
information provided by the website of Kritya-A Journal of Poetry
which I've been reading with interest and pleasure.

I would like to offer translations into English of poetry written in Romanian by my former professor and
colleague, Dr. Vasile Latis, who
published thirteen volumes of poems in Romania, and whose work of high
artistic value may meet your Journal's standard requirements.

Working with poets from various
parts of the world along the years, I have written several articles on
poetry, I wonder whether they
may be of interest to your publication. On Mr. Latis poetry, I have
articles entitled The Poetic Pilgrimage toKnowledge, Fate of
Silence, Interview with Vasile Latis and others. These are all written
in English. As his writing touches on a variety of themes,
I could provide texts in translation according to the requirements of
your issue.In case all these details are of interest to your publication

and you would like to see samples of work, I can be contacted by e-mail any time.

Sincerely yours,
Dr. Eva Acqui,
Bogdan Voda University, Romania

Making, knowing and not knowing-
this is poetry; the conversion of everything on the endless subjectivity of the Spirit, on its unlimited possibilities
: on its actuality (with the entire danger).This subject is not the
as-you-wish: on the contrary, it is knowing of self and of anonymity.
Good cultures know that.

Poetry is the entire silence of a language: you can hardly hear it. (Vasile Latis, Romania, 2007)

I am impressed by your site. I would like to submit some verses that i have
written. Please advise the procedure of the same.

Many thanks

Best regards,

Rajendra Punde
Cell: 09892049877

Dear Dr. Rati

I went across the poems on the website of Kritya. This is with reference to
my son, Moksh Mahapatra Prasad who is 10 years old but talented to
articulate very nascent poems with topical messages.

For your reference, I am attaching his recent hindi poem on "smoking" is
being published by a hindi health journal for your perusal.

I wish if he can get some space on Kritya and some guidance by poets
asscociated with Kritya his natural talent may bloom.

Needless to say that these words are unedited and if any due credit goes it
is of Moksh.




Avanish Kumar, Ph.D.

Accociate Professor & Area Chairperson

Public Policy Management Area

Management Development Institute

Gurgaon, India


Dear Rati Akka,

I am not competent to write about poetry as you know my limitations in this field but, as i am well aware of our passionate, dedicated, sincere and consistent efforts in which dimension you breathe, eat and sleep, i felt like voicing my thoughts humbly as a reciprocation from a weak by knowledge but strong and determined with my expressions.

Poetry is a form of expression with more impact with its adherence to the classical dimensions. When expression itself is considered as an art poetry is a much more refined one by any standards. Poetry is as divine as spiritual, singing, dancing, artwork or any artistic dimension where adherence to some classical dimension is predominant.

Why do we need Poetry?

Answer appear like a complex one but simple by nature as, we are the one who make things and aspects complex and the answer or any expression will be complex by nature. We need Poetry to TRANSCEND OURSELVES from the mundane plane. Adherence to the classical dimension strengthens us further to transcend easily by making exploration simpler. Exploration of oneself is the primary objective of our basic existence.

When we look back, we can observe this poetic nature as a predominant dimension in our ancestors. Any expression was poetic by nature. Vedic Hymns, Upanishadic hymns, Ramayana, Mahabharatha to Kalidasa's Shakunthala to the newest poem being created by an young Poetist, in all these stages, there are two dimensions which are predominant. One is the deterioration in the quality with more and more flexibility and secondly the themes.

Initially, all our expressions centered on our objective - liberation and the path we have to adhere. With time expressions also became more and more materialistic without affecting the basic objective. But presently we are in a chaotic situation where we neither understand the EMOTIONAL OR SPIRITUAL QUOTIENT at all. We have just accepted the path of a navigated ship without a mast - navigated ship represents our destiny and the state of without a mast represents our ignorance and efforts.

Who enjoys a flowering tree, who enjoys chirping of birds, who enjoys a meaningful dance or any form of nature or art? Who has got the taste in true sense or patience to enjoy these happenings? To my knowledge it is a very disproportionately insignificant section of the society who also try to derive some materialistic benefits out of these proceedings. So, we have a major section of the society who do not respond to these MEANINGFUL EXPRESSIONS out of their ignorance, helplessness and biased nature.

But, unfortunately it is this significant section which can promote ART IN ITS TRUE FORM. We only have to bring them to the mainstream to RELISH THESE MEANINGFUL EXPRESSIONS. But, How?

We have to understand the common man to address this issue. From Vedic Hymns to Thiruvallar's expressions and the presently engaged poets work we have as instrument and we have to use this as a TOOL AND NOT AS A WEAPON to reach common man.

Every form of Art should again become the heartbeat of common man. For this to happen we have a powerful tool and that is MEDIA - both print and visual.

Earlier we had unity in diversity and not we are suffering isolation at individual level also as people are not even living for themselves. They have become so self centered that they have isolated themselves from their self in true sense also.

So, it is the media which promotes Anna Hazare's expressions, Terrorists expressions with equal fervor and all other relevant and irrelevant expressions which should be tapped. Media should be UTILIZED AS A TOOL.

All these expressions are my humble reciprocation to the KNOWLEDGE, PASSION, DEDICATION, DETERMINATION AND CONSISTENT EFFORTS from yourself.

Hope my expressions are worthy to bring in some significant change in this dimension.
It took a little over an hour to express myself akka. 10-21 pm i called and i am submitting this at 11-24 pm
Thanking you,



I have been constantly reading your Journal for some time now and
really liked it a lot. I would also like to give my poems. The first
four share feminist theme and the last one is about unfulfilled
Hope they are worth your journal.

Shruti Jain

My Voice | Poetry In Our Time | In The Name Of Poetry | Editor's Choice | Our Masters
Who We Are | Back Issues | Submission | Contact Us | Home