
Poetry In Our Time
Amit Shankar Saha
Undecember
All throughout the year I steal
some days from dreamy weeks,
days post storms and cyclones,
when all is calm once again,
to build a thirteenth month
and name it Undecember,
a month, filled with days so light,
that it levitates out of sight.
In this invisible month
of stolen days all in red,
not found in calendars,
are moments when we met
to inhale each other’s breath
until the truant winds swept
the seconds like dead leaves
into the dust of memories.
(From the book Undecember: The Thirteenth Month, Musca Press, USA, 2025)
2
Footprints in Water
When we became as old
as the ancient peepal trees,
you passed thin like a reed
through the filaments of time,
and I searched your depths
to discover emptiness.
On the banks of Sarayu
you strolled alone the ghats,
while I came like a wisp,
whispering in the wind
the nothingness of space
and the birth of consciousness.
Far away in the night
when time crowds my room,
and memory becomes faint
while jostling for place,
breaths become conscious,
and longing leaves a trace.
When on the pristine banks
of the sacred Sarayu
you return to roam the ghats
and moor your mood somewhere,
you find me waiting like water
footprints left by your footsteps.
(From the book Undecember: The Thirteenth Month, Musca Press, USA, 2025)
Amit Shankar Saha is a short story writer and poet. He is the author of five collections of poems – Balconies of Time (2017), Fugitive Words (2019), Illicit Poems (2020), Etesian::Barahmasi (2024), Undecember: The Thirteenth Month (2025) – two non-fiction books – A Portrait of the Artist as a Young Essayist (2023), Transitions: Indian Diaspora and Four Women Writers (2023) – and has co-edited a collection of short stories titled Dynami Zois (2018). His first poetry collection Balconies of Time was nominated for the Griffin Poetry Prize. He has also been nominated for the Pushcart Prize and Best of Net Anthology and has won the Wordweavers Prize both for short story and poetry. He has been a delegate writer at literary events of Sahitya Akademi,
Vyacheslav Konoval(Kyiv (Ukraine).
Black mouth prophet growls vaguely
in the languishing silence,
destroying the peace
of a sleeping homeless person.
He conceiving a grudge against sparrows,
an old assessor of a million city,
shoots a passer – by’s dog by eye.
***
A prickly scout
in search of forest truth
glistened with little eyes,
He raises a sharp nose.
Having limped on the dorsal spears
of red – cheeked apple prey,
the prickly animal disappeared from the horizon.
The Monarchical Confederate
From Tudor’s blood,
the son of God appeared
when the crown was torn to pieces,
a regent limped in the rear.
Under the crown with Jacob
went Frederica’s daughter,
and Jacob created the church,
forty – year peace finally reigned in the state.
The duels quickly stopped,
the plebs reconciled with the baron,
justices of the peace appeared,
the stronghold of small landowners prevailed.
From lethargic sleep
The Royal Customs Service came to life,
The Hebrides islands first saw people
in time when white smoke was coming from the factory.
Canadian land will know «Nova Scotia»
the colonists swear for Irish fields,
Macdonald’s mutiny sank suddenly.
Vyacheslav Konoval is a Ukrainian poet.
His poems have appeared in many magazines, including Anarchy Anthology Archive, International Poetry Anthology, Literary Waves Publishing, Sparks of Kaliopa, Reach of the Song 2022, Diogenes for Culture Journal, «Scars of my heart from the war», «Poetry for Ukraine», «Rhyming», «La page Blanche», «Impacted», «Military Review», «The Lit», «Allegro», «Innisfree poetry journal», «Antunes Galaxy Poetry», «Ekscentrika», «Mere Inkling», «EgoPhobia», «Fulcrum», «Omnibus», «Lothlorien Poetry Journal», Revista Literaria «Taller Igitur», «Tarot Poetry Journal», «Tiny Seed Literature Journal», «Best American Poetry Blog», «Quilled Ink Review», «Chronograph Poetry Journal», the Appalachian Journal «Dark Horse», «Agape», «Mascara Literary Review», «Gray Sparrow», «ArLJo», «Ekstasis», «The Bloom Litarery Journal», «Novus Litarery Journal», «Lyrical Somerville», «Charleston Poets», «Briefly Zine», «Varied Spirit», «Taos Poetry Journal», «The Skinny Poetry Journal», «Academy of the Heart and Mind» Journal, «ARIEL CHART» Int
Vyacheslav’s poems were translated into Spanish, French, Scottish, Italian, and Polish languages. Vyacheslav’s poems were presented at the War Art Project. He is a member of the Federation of Scottish Writers.
Vijay Rahi ( Hindi poems)
Translated from Hindi by Simantini Ramesh Veluskar
Summers
The pond’s throat has dried up
Nearby standing flora have bent towards
Trying to keep it alive,
The wind is shedding their leaves,
On its scorching body.
Suddenly, a wave stirs in its chest,
A woman comes, carrying a pitcher, singing a song,
To quench its thirst with water.
The lost Poem
I wrote a poem about my father
Gathering great courage, last year
That has been a while the poem is lost
The loss pains me as much as losing my father would
It feels like
I have lost my father all over again
World
Whenever I tried to grasp it closely,
I have failed.
Now I comfort myself with the thought
That it’s meant to be merely gazed upon
Not fully comprehended.
Memory
Fennel have been harvested
But not the fragrance
Stalks have the same scent
And will remain in the air for days
Even when you are gone
It will scorch
It will burn
And collapse
Like your memories
Storm
When storm comes
Colours of sky and earth changes
Flora change their sound
Everyone turns pale
Piles of dust accumulates
On the souls along with the body
When storm comes
Everything turns upside down
In the storm Anwar’s coat goes in Radha’s courtyard
And remains trapped there in the clothesline
In the storm
Mohan’s handkerchief reaches Shabina’s rooftop
And entangles in the TV antenna
In the storm
Poet’s mind goes far away to his beloved
And stays there till the storm subsides
When comes back
Poem comes all along
Poems are the ‘Daughters of storm’
That runs in poet’s mind
Vijay Rahi, is a young poet and writer, is a vibrant voice in contemporary Indian literature. Vijay Rahi weaves his creative tapestry in Hindi, Urdu, and Rajasthani with equal finesse. His poems, ghazals, and essays grace the pages of esteemed journals, magazines, blogs, and websites. His poetic oeuvre has been translated into English, Urdu, Marathi, and Nepali, resonating with diverse audiences. His verses have found a place in over a dozen anthologies and have been broadcast on Doordarshan and All India Radio. He has recited his poetry at prestigious platforms, including the Rajasthan Sahitya Akademi, Raza Foundation, India International Centre (New Delhi), and the Ministry of External Affairs, Government of India. Forthcoming Work
His debut Hindi poetry collection, ‘Door Se Dikh Jaati Hai Baarish‘ is slated for publication by Rajkamal Prakashan Group, New Delhi. Current Occupation
Assistant Professor (Hindi) at Government College, Kanota, Jaipur.Contact
Phone: +91–9929475744
Email: vjbilona532@gmail.com