विलियम बटलर येट्स की कविताएँ
अनुवाद चन्द्रशेखर शर्मा
विलियम बटलर येट्स को 20वीं सदी के महानतम कवियों में से एक माना जाता है। वे उस प्रोटेस्टेंट, एंग्लो-आयरिश
फिलिप निकोलेव (Philip Nikolayev)
अनुवाद बृजेश सिंह
आइए, और ज़्यादा एहतियात बरतें
मुट्ठी भर सस्ती ब्लूबेरियां
अपनी हथेली में धोते हुए,
मुझे भान था कि मैं पूरी एहतियात बरत रहा
पवन पटेल 1.मेरी बेटियों तुम्हारी शाश्वत नियति है तुम पे नोंच खसोट के निशाननहीं हैं सीमितमात्र बच्चेदानी से उपजीसभ्यता नाम की कायनात पर लम्पट सरमायादारी के कैनवास रचते
ज्बीग्न्येव हेर्बेत -Zbigniew Herbert
वर्तमान यूक्रेन में जन्में कवि, निबंधकार, नाटककार और अनुवादक थे। उनका नाम 20 वीं सदी के महानतम कवियों में गिना जाता हैं।
*
एक
असंग घोष
तेरी हड़प नीति
तूने
सारे जल पर
अपना हक़ जताया
और आपस में बाँट ली
सारी जमीन
आकाश को भी
हथिया ही लिया
तूने
सांप की तरह अपनी
लपलपाती जिव्हा से
इस तरह जल ,
नभ