Poetry in Our Time
Nishi Pulugurtha
THE VILLAGE OF MASKS
The masks lay around
colourful
As they kept working on more
Some glitter added to many
A few left to dry
Arrayed on the walls
and on the steps
Of the little shop beside the road
One shop beside another
Many more all over the place
Their livelihood
Their hopes and dreams
Unlike the ones that several keep wearing
Always.
THIS IS NOT MY HOME
My home was there
in that village
There was a pond on the left
and a large mango tree beside it
Why am I here?
Take me home
To my mother
This is my house
built a long time ago
Do you know the story?
I will tell you
Let us go home
This is not my home
Did you see my mother?
I am looking for her
There are white flowers
on that tree beside the window
This is my house
Take me home
CARVED ROCKS
Talls trees that led into the
forest wild
The sun struggled to shine through
and the gentle breeze played with the leaves.
Close by a mountain reared its head
lording over all
Brown and bare
Rocks strewn in the green
Rocks that human hands decided
To carve upon
A snake here, a peacock there
A tortoise and a lion too
Some leaves in the crevices
And a little of the blue
that peeps in
Pakhi Pahad they call it
The abode of the birds
Whose song could be heard
mingled with the breeze
On a September day.
Nishi Pulugurtha is
academic, author, poet, editor and translator. She has two volumes of short stories, an edited anthology of short stories, three volumes of poetry, a co-edited anthology of poems, one book on travel, an edited volume on travel and a volume of essays apart from several academic writings. Her recent book is a co-edited volume of translated short stories written by women on the subject of mental health. Her book on food and a fourth volume of poems are forthcoming.
Harihar Jha
Lotus in the Mud
My heart has turned into a stone
some rocks hit against and break
to flow in the river
but still desire to see the seedling sprouting
is alive
Hope to hear melodious songs from birds
is active
and dreams of fragrance from the flowers
yet remains…
Someone has plunged his sword
into intestine of the wasteland Earth
and yet,
in these threatening and roaring clouds,
the desire for showering compassion is still alive.
Hope from the heartless earth
to grow passionate sensitivity is still active.
Appeal to the dead sky
to rain the life-force yet remains…
There is no place for platonic love now
What is Love? But just a deal
an equation in Mathematics
or a computer program
flowing chemicals of a few organic compounds
In spread of the mud,
Hope to lotus blossom
yet remains…
Paradox
Hungry dogs keep barking
Hungry dogs keep barking
Moon sneaking away behind the horizon
In this city
A few corpses bury human beings alive
A few chairs catch the neck of people
Sit over them haughtily
why budding flowers are being crushed
My soul is furious, enraged
And cries my fuming speech
In response
Angered by not able to crush me
the hungry dogs
catch me with their big forceps
push me in a dog-vehicle
and leave me in a dreaded forest.
Poor Me!
Lured me to make like you
You snatched away my ‘self’
On excuse to lighten me
on my body you added shackles
Engrossed with relation in family
full of leaves and flowers
rootless as I was
You chose to give me power
To give me my own personality
Me nude tree at your request
With the lotion of Beauty-saloon
glued dummy flower on my breast
Veils after veils I was covered
by my Lord, the stone-age guy
You turned me into a bar-girl
For liberation, I couldn’t cry
You removed my clothes, layer after layer
For freedom I was keen
What a shame on tragic joy
you peeled off even my skin.
Crake of dawn
A lonesome branch embraced
And squeezed the chest of a tree
Smiled the breeze in her heart
and passed by the sea
Crake of dawn is fine! and so is lukewarm unshine
Merging in sweat of burning noon
Sky to the depth in light
Ah! Dream Melody emerged from
A cave of frightening night
Crake of dawn is fine! and so is lukewarm sunshine
Naughty someone during night
Blackened the face of Miss earth!
No one to care for her dews like tears
Then what is all its worth?
Came sweet Morning with garden wind
What a flowery and fruity!
Tears of happiness that was dew
and got again her beauty
Crake of dawn is fine! and so is lukewarm sunshine
I Don’t know why?
I see a crying hungry child
My hands dip in a philosophical puzzle
What is hunger and what is pain?
What is body and what is a soul?
I see a woman being dragged by a sinner
My eyes searching for the answer.
Who is victim here and who is a culprit?
What is love and what is lust?
Live knives and crying dead bodies
In a communal riot
My ears only want to listen
Who is Hindu here and who is Muslim
Who are my own?
And the rest are aliens.
I don’t know why?
My eyes, ears , hands and legs
Have turned into Mind
And where is my Mind?
Dancing like a puppet
To the tune of these cunning snake-charmers.
Harihar Jha was born
in the year 1946 in Rajasthan. Having worked in Bhabha Atomic Research Centre, Mumbai for much of his time, he has been residing in Melbourne since 1990. A post-graduate M.Sc. from Udaipur University, poetry for him is a call to the roots in India. Apart from poems he loves music, chess and good books. Published books in English and Hindi like ‘Agony Churns My Heart’, ‘Bhig Gaya Man’, ‘Phusphusate Vruksh Kan Me’ , Dulhan Si Sajili’ ‘Prashna Khud Betal Tha’ Anthology: “Hidden Treasure” , “Boundaries of the Heart” etc
Ertuğrul ERDOĞAN
LET THE BATTLE BE YOURS
Give me the streets of my childhood!
Take those bad years of mine, they are of warphilists
l don’t want your rifle, your cannon!
And your virüs that suffocates poeple
l have missed the flowers in my garden
And the four o’clock flowers
And the daisies standing inocently in the corner
l have missed the flight of the insects,
Wandering around the bulbs that give pale yellow light
Over the tables laid under the stars
İn the dark of the night.
Oh mom!
İn a huge bowl
She used to wash me up
With a bar of soup
That used to make my eyes smart
Whit beady droplets shining in the sun
Oh mom! You used to clean
But the outside used to make our young bodies dirty.
Wars are all yours,
And also your kills.
Give me back my marbles
All my dreams ramained in them
l have also missed the cotton like clouds,
My future remained hidden in their shapes.
Here l have missed!
İt’s crumbs left on the handle of a candy apple,
And the games we played in the shade.
Take my dirtied years from me!
Life is very ugly, my dad!
İn fact exceedingly ugly!
Ertuğrul ERDOĞAN/ Türkiye
A FRILLED PHOTOGRAPH
In the baseness of life
A dwarf walks in the darkness,
Further on a couple of streets
It enters quietly
A house whitewashed in a yellow shade…
The smell of dampness
Makes it difficult to breathe.
Spider webs on the walls
Dead flies on their webs
As dry as bone…
An old photograph off to one side
Frilled on the edges…
A man, a woman
Their hair stuck to each other
The bowler-hatted man,
The gazelle-eyed woman.
They smile
Whispers,
Whispers,
And then a huge silence…
The wind gliding through the threshold,
Goes by licking off the memories…
Poem: Ertuğrul Erdoğan / Türkiye
English Translation by: Mesut Şenol
AFGHAN WOMAN
An hale and hearty
Afghan woman
At the slope of mountains
She’s put burqa on because of she fears
And is looking at around,
Papavers are flush scarlet
As for daisies are bridal gown.
She is sanguinely looking at far far away
Seeing the World which is be shattered.
When a bird perchs on a branch of wild pear tree,
She has approached slowly;
Forcefully;
And taken her extended hands out of burqa.
The bird has scared; and fluttered away.
The woman could not see its wings…
She cried,
Cried!
But nobody has seen her teardrops…
Poem : Ertuğrul ERDOĞAN – Türkiye
Translater : Ali Osman Tezcan
Ertuğrul ERDOĞAN
was born in 1958 in Ankara, Turkey. He worked at Doğan Publishing House and Printing House between 1968 and 1980. He then worked as a local and general media reporter in Ordu province between 1982 and 1983, and at a public institution between 1983 and 2009. His stories have been published in print media such as Deliler Teknesi, Edebiyat Nöbeti, Üvercinka, and Ihlamur magazines, as well as in online literary magazines, newspapers, and books. The author, who incorporates global issues into his works, has the forthcoming novels “Insects in a Jar,” “Apple Candy,” “Tirşe Renk Apartmanı,” “Kuluçka İşletmeu,” and “Underground Sun,” as well as a biographical novel, “Süpürgeliktaki Friendım.” His literary interviews with international writers from various continents have been published in Deliler Teknesi magazine. Erdoğan has participated in the International Poetry Festivals in Kritya, India, and Medellin, Colombia, and is a member of the Turkish Writers Union (TYS).